桐华改编的穿越小说《步步惊心》2011年在中国上映后圈粉无数,不论是对当时而言新奇的故事架构、精良的演员阵容还是的制作水准,都能跻身国内一流电视剧。这股未来少女“穿越”回历史朝代的潮流也刮到了韩国,在中国某视频网站两天后,《步步惊心:丽》点击率就已过亿。
中国版的若曦好歹作为一个知识青年,带着对清朝历史门儿清的记忆来到一个步步为营的时代,为了每一个潜在的历史事件谋略,为自己不受控制的感情而忧心忡忡。而解树则完全是文盲一般的存在,背不出历史,读不了唐诗,写不了汉字,一无所知地在历史的中误打误撞,不能未卜先知,这就少了很多虐心的选择桥段。
桐华改编的穿越小说《步步惊心》2011年在中国上映后圈粉无数,不论是对当时而言新奇的故事架构、精良的演员阵容还是的制作水准,都能跻身国内一流电视剧。这股未来少女“穿越”回历史朝代的潮流也刮到了韩国,在中国某视频网站两天后,《步步惊心:丽》点击率就已过亿。
要说韩国这版权究竟买了点啥呢?大概除了“穿越少女误入宫廷阿哥们都爱我”这条爱情线,其他都抛到九霄云外了。第一集开头就拿出了韩剧偶像收视率法宝之“湿身卖肉”。宽衣解袍的王子们或严肃或嬉笑或天真,总之故意露出自己的无敌腹肌胸肌齐齐下水,把反后宫剧(后宫剧:指一男多女)的精髓——将各式秀色可餐的美男天团摆在女性观众面前任供挑选,而此时险落水的女主解树就是女性观众的视角投射,在赏肉大会中流连忘返。
实际上在民风的高丽时代,男女混浴确实很常见,不过导演制作噱头的意图仍然——只是相比于中国版特征鲜明、气质迥异的八阿哥、四阿哥等脸孔,在韩版一群类似的鲜肉中迅速分辨人物角色,似乎并非易事。
大概是出于历史事实和成本的考虑,韩版精简了中国宫廷庞大的人员,合并了一些人物的作用。这也导致剧中频频出现让观众感觉“乱点鸳鸯谱”的情感纠缠——潇洒的十三哥爱慕八王妃,新人物皇甫一心想要驯服野兽般的四王子,解树和八阿哥的恋情也由于八王妃的痴情而变得像第三者插足。
而不同角色的戏份比重也比较让人。似乎因为李准基、IU李知恩、姜河那、洪玄、南柱赫、EXO伯贤等高人气艺人的存在,编剧也无法分清主次关系,不忍割舍任何一个CP粉丝群,这样做的结果反而是剧情陷入了俗套的多角关系之中,难怪这部剧在韩国本土收视极速下滑,完全不及KBS同期上映的《云画的月光》。
刘诗诗在中国版《步步惊心》中的角色并非毫无心机,而李知恩扮演的韩版女主解树则完全是傻白甜的典范。原版里,若曦好歹是作为一个知识女青年带着对清朝历史门儿清的记忆来到一个步步为营的时代,为了每一个潜在的历史事件谋划,为自己不受控制的感情而忧心忡忡。而解树对于高丽的历史则完全是文盲一般的存在,背不出历史,读不了唐诗,写不了汉字——当然这并不影响女主在王子中大受欢迎。
韩国历史上,四爷王昭是在惠王武(长子)、定王尧(三爷)之后才登基为光。可惜,一无所知的解树在历史的中只能误打误撞,而不能未卜先知,这就少了很多虐心的选择桥段。
老四在中国版中可是历史上深沉腹黑的雍正,其人设中不为母妃喜爱不受帝王重视这一点被放大,变成了弗洛伊德中有恋母情结的人,从小被放到信州做质子,人称“狼狗”,造型也由于小时候的刀伤被做成了类似Z骑士的半蒙面形象。但这层设定却显得过于刻意,毕竟母亲亲手毁了孩子容貌后还将其弃若敝屣的事情,实在超出一般人的接受程度。在中国版里,四爷和母亲生疏是因为从小由其他皇妃抚养,且其生母德妃也从未狠心待他。如此比较,韩版的逻辑显得非常牵强。
虽然改得血肉模糊,但平心而论,对于言情肥皂剧本也不必有太多期待。但是观众的眼睛既然都集中在演员身上,这服装造型也让人跌破眼镜。十王子顶着粉色丸子头登场,老十三则插着羽毛簪,三王子的金子大耳钉晃来晃去生怕大家不知道他的土豪品位。王子们聚在一起时被刻意地用服装颜色区别开,满眼赤橙黄绿。如果角色特征足够鲜明,何必要用服装这种最简易的符号增加辨识度呢?
而韩版新加入的一个真实存在过的历史人物——“观星”崔知梦,也被设计成了韩国的舒克,大有当初看《太子妃升职记》的感觉,只是这成本制作不可同日而语。
据称,《步步惊心》的IP版权在中国卖至天价,却在2014年以超低价格卖给韩国出版社,现在中国的某视频网站又花高价把这部剧的版权买了回来。虽然IP之争并不稀奇,但这样子面目全非改编版是否真的有重金买回的必要呢?
还好李准基在剧中的表现还是沿袭他一贯的优良水准,既能驾驭得了无情的杀伐决断,也能把温情脉脉进行到底,可以卑躬屈膝、卧薪尝胆,内在的野心与不满却呼之欲出。如果没有他的一只眼秒杀的演技,也许这部剧就完全沦为了改编界的一场笑话。
梦见放炮本文由海南柴油发电机组 www.hnjqc.cn整理发布